תרגומים משפטיים למשרדי עו"ד לאנגלית, תירגום משפטי לצרפתית, מסמכים משפטיים וכלליים, לצרפתית, לספרדית

               מתן שירותי תרגום משפטי למשרדי עו"ד ונוטריונים

 תרגום מסמכים משפטיים וכלליים מעברית לאנגלית, לספרדית, לצרפתית ... שפות יעד לתרגום
 
 הצמיחה במסחר הבינלאומי העלתה באחוזים רבים את הדרישה לתרגום משפטי.
הצורך בתרגומים משפטיים עלול לעלות ממספר מצבים שונים, החל מהשלמת עסקה בינלאומית ועד הקמת מפעל ייצור חדש מעבר לים. נסיבות רציניות כגון ליטיגציות ומחלוקות בעניינים עסקיים הנדונים בבתי משפט זרים עשויים להצריך תרגומים משפטיים. 
 
             contact@sfil.co.il    צור קשר  @      טל:03-5464116  

 

תרגום משפטי לאנגלית לצרפתיתתרגום משפטי הוא בד"כ יותר מורכב מסוגים אחרים של תרגומים טכניים. מפאת היותו קשור תמיד לטרמינולוגיה משפטית במערכת לאומית מסויימת, רצוי שרק מתרגם מקצועי עם התמחות בתחום המשפט יתרגם מסמכים משפטיים. כאשר מתרגמים מסמך משפטי, על המתרגם לדעת שהמערכת המשפטית של מסמך המקור בנויה באופן שמתאים לאותה התרבות, דבר שבא לידי ביטוי גם בשפה המשפטית. מתרגמים שיתרגמו למשל טקסטים משפטיים מאנגלית לספרדית צריכים להיות בעלי היכרות עם התרבות והשפה המשפטית גם בשפת היעד.  

תרגום מסמכים משפטיים כגון חוזים והסכמים דורש תשומת לב מירבית ומומחיות כדי להבטיח תירגום משפטי נאמן למקור ובניסוח בהיר ומדויק.
מטרתנו הראשונה הינה לספק לך תירגום משפטי מדויק, מסוגנן היטב בהתאם לקהל היעד, מהיר ויעיל. התרגומים עוברים תהליך בקרת איכות יסודי.


לפני תרגום מסמכים משפטיים מתרגמים צריכים לקחת בחשבון שהמערכת המשפטית, של מסמך המקור, התהוותה בהשפעת חיים תרבותיים מסוימים, עובדה המשתקפת בשפה המשפטית.


SFIL מספקת שירותי תרגום משפטי: שפות יעד לתרגום

 

מעברית לאנגלית, לצרפתית ולספרדית למסמכים משפטיים מסוגים שונים ותרגומים כלליים.
אנו מתרגמים חוזים לאנגלית, כתבי תביעה, תצהירים, הסכמים, הסכם לחיים משותפים, הסכם  ממון, הסכם גירושין לאנגלית, חוזה העסקה, הסכם התקשרות,  חוקים ותקנות, פסקי דין, רשימת פטנט, רשיונות, דוחו"ת מומחים, יפויי כח, הסכם מכר או רכישת נדל"ן, חוזה שכירות, וכד'
הכנת מסמכים לאישור נוטריוני.

 

צרו עמנו קשר להערכת מחיר של פרויקט התרגום שלכם:   צור קשר  @     03-5464116

 

תרגום משפטי מצריך ידע מקצועי. ניסוח מסמך שכזה צריך להיות מדויק ומובן לקורא. תרגום מסמכים משפטיים של עסקך צריכים להעשות ביסודיות והדבר החשוב ביותר לשים לב אליו הוא שמשמעות ומהות המסמכים המתורגמים יהיו זהים למקור.
תרגומים משפטיים לצרפתית, לאנגלית, לספרדית, לרוסית, תרגומים תעודות מעברית, לעברית   

  

 

 


1.  תרגום חוזים
תרגום חוזים לאנגלית, תרגום חוזה, תרגום הסכם, תרגום חוזה לצרפתית
סגור חלונית

 חזור למעלה    גירסה להדפסה    שלח לחבר
קישורים מומלצים   שאלות ותשובות   חדשות  
חברים שלנו ברשת:   תרגום לאנגלית  | עורך דין גירושין  | תרגום רפואי
האתר פותח נבנה ע"י Guru4rent בניית אתרים   ועוצב ע"י Imago-Design